قصة باللغة الاسبانية مترجمة للعربية PDF

Max y su pelota roja

قصة باللغة الاسبانية مترجمة للعربية
قصة باللغة الاسبانية مترجمة للعربية

1. قراءة القصة بدون ترجمة:

Había una vez un perro pequeño llamado Max. Max era muy juguetón y le encantaba correr en el parque.


Un día, su dueña, Ana, le dio una pelota roja nueva. Max estaba muy contento. —¡Guau, guau! —ladró Max, emocionado.


Ana lanzó la pelota lejos. Max corrió rápidamente para atraparla. La pelota rodó y rodó hasta que se detuvo cerca de un árbol.


Max la recogió con su boca y la llevó de vuelta a Ana. —¡Buen perro, Max! —dijo Ana, sonriendo.


Max y Ana repitieron el juego muchas veces. Max nunca se cansaba de correr tras la pelota.


Al final del día, Max estaba muy cansado pero muy feliz. Se acostó en su cama y se durmió con la pelota roja a su lado.



2. القصة كاملة مع الترجمة للعربية و طريقة النطق :

الفقرة الأولى :


النص الإسباني:

Había una vez un perro pequeño llamado Max. Max era muy juguetón y le encantaba correr en el parque.


الترجمة إلى العربية:

كان هناك ذات مرة كلب صغير يُدعى ماكس. كان ماكس مرحًا جدًا وكان يحب الجري في الحديقة.


طريقة النطق:

آبيّا أونا بيث أون بيرّو پيكيينيو ياماذو ماكس. ماكس إيرا مووي خوگيتون إي لي إنكانتابا كورير إن إل باركي.



---


الفقرة الثانية :


النص الإسباني:

Un día, su dueña, Ana, le dio una pelota roja nueva. Max estaba muy contento. —¡Guau, guau! —ladró Max, emocionado.


الترجمة إلى العربية:

في أحد الأيام، أعطته صاحبته آنا كرة حمراء جديدة. كان ماكس سعيدًا جدًا. قال ماكس بحماس: "هو هو!".


طريقة النطق:

أون دِيا، سو دويِنيا، آنا، لي ديو أونا پيلوتا روخا نويبا. ماكس إِستابا مووي كونتينتو. -گواو، گواو! -لادرو ماكس، إيموثيونادو.



---


الفقرة الثالثة :


النص الإسباني:

Ana lanzó la pelota lejos. Max corrió rápidamente para atraparla. La pelota rodó y rodó hasta que se detuvo cerca de un árbol.


الترجمة إلى العربية:

رمت آنا الكرة بعيدًا. ركض ماكس بسرعة للإمساك بها. تدحرجت الكرة وتدحرجت حتى توقفت بالقرب من شجرة.


طريقة النطق:

آنا لانثو لا پيلوتا ليخوس. ماكس كوريو راپيدامينتي پارا أترابارلا. لا پيلوتا روذو إي روذو أستا كي سي ديتوبو ثيركا دي أون آربول.



---


الفقرة الرابعة :


النص الإسباني:

Max la recogió con su boca y la llevó de vuelta a Ana. —¡Buen perro, Max! —dijo Ana, sonriendo.


الترجمة إلى العربية:

التقط ماكس الكرة بفمه وأعادها إلى آنا. قالت آنا مبتسمة: "كلب جيد يا ماكس!".


طريقة النطق:

ماكس لا ريكوخيو كون سو بوكا إي لا ييبو دي بويلتا آ آنا. -بوين پيرّو، ماكس! -ديخو آنا، سونرييندو.



---


الفقرة الخامسة :


النص الإسباني:

Max y Ana repitieron el juego muchas veces. Max nunca se cansaba de correr tras la pelota.


الترجمة إلى العربية:

كرر ماكس وآنا اللعبة عدة مرات. لم يتعب ماكس أبدًا من الركض خلف الكرة.


طريقة النطق:

ماكس إي آنا ريپيتييرون إل خويگو موتشاس بيثيس. ماكس نوونكا سي كانسابا دي كورير تراس لا پيلوتا.



---


الفقرة السادسة :


النص الإسباني:

Al final del día, Max estaba muy cansado pero muy feliz. Se acostó en su cama y se durmió con la pelota roja a su lado.


الترجمة إلى العربية:

في نهاية اليوم، كان ماكس متعبًا جدًا لكنه كان سعيدًا جدًا. استلقى في سريره ونام والكرة الحمراء بجانبه.


طريقة النطق:

آل فينال ديل ذِيّا، ماكس إِستابا مووي كانساذو پيرو مووي فيليث. سي أكوستو إن سو كاما إي سي دورميو كون لا پيلوتا روخا أ سو لاذو.


3. شرح الكلمات الصعبة و زمن تصريف الافعال الواردة :

الفقرة الأولى


Había

الشرح:

فعل ماضي غير تام (pretérito imperfecto) من الفعل haber، ويستخدم للإشارة إلى وجود شيء في الماضي.


المعنى: كان هناك / كان يوجد.


الاستخدام: للإشارة إلى وجود شيء أو حدث في سياق ماضٍ غير محدد.


مثال: Había mucha gente en la fiesta. (كان هناك الكثير من الناس في الحفلة).


Llamado


هو اسم مفعول (participio) من الفعل llamar، والذي يعني "ينادي" أو "يسمي". في هذا السياق، يُستخدم لوصف اسم الكلب Max (تمت تسميته ماكس).

الاستخدام:


يُستخدم في الجمل الوصفية للتعبير عن اسم شخص أو شيء معين.


مثال:


Un perro llamado Max. (كلب يُدعى ماكس).


Un hombre llamado Pedro me ayudó. (رجل يُدعى بيدرو ساعدني).


Juguetón


الشرح:

صفة تعني "مرِح" أو "يحب اللعب". تُستخدم لوصف الأشخاص أو الحيوانات التي تحب اللعب بشكل واضح.


المعنى: مرح.


الاستخدام: لوصف شخصية حيوية ومفعمة بالنشاط.


مثال: El gato es muy juguetón. (القطة مرحة جدًا).


صيغة التأنيث: juguetona.



Encantaba


الشرح:

فعل يعني "يعشق" أو "يحب كثيرًا". يُستخدم مع الضمائر الغير مباشرة (me, te, le...)، مثل الفعل gustar.


المعنى: يعشق/يحب بشدة.


الاستخدام: للإشارة إلى شيء يعجب شخصًا بشدة.


مثال: Me encanta la música. (أنا أعشق الموسيقى).



Correr


الشرح:

فعل يعني "يجري" أو "يركض".


المعنى: يجري/يركض.


الاستخدام: يشير إلى حركة سريعة على الأقدام.


مثال: Los niños corren en el parque. (الأطفال يجرون في الحديقة).



...............


الفقرة الثانية 


Dueña


الشرح:

اسم يعني "صاحبة" أو "مالكة". يأتي من كلمة dueño (صاحب/مالك).


الاستخدام: يُستخدم للإشارة إلى الشخص الذي يملك شيئًا.


مثال: La dueña del perro es muy amable. (صاحبة الكلب لطيفة جدًا).



Dio


الشرح:

فعل ماضي بسيط (pretérito perfecto) من الفعل dar، والذي يعني "يعطي".


المعنى: أعطى/قدّم.


الاستخدام: للإشارة إلى فعل تقديم شيء لشخص ما.


مثال: Mi madre me dio un regalo. (أمي أعطتني هدية).



Ladró

هو فعل في زمن الماضي البسيط (pretérito perfecto) من الفعل ladrar، الذي يعني "ينبح" أو "يصدر صوت النباح".


يستخدم الفعل للإشارة إلى صوت الكلب 


...............


الفقرة الثالثة


Lanzó


الشرح:

فعل ماضي بسيط (pretérito perfecto) من الفعل lanzar، والذي يعني "يرمي" أو "يُطلق".


المعنى: رمت/ألقت.


الاستخدام: يُستخدم للإشارة إلى حركة إرسال شيء بعيدًا بالقوة.


مثال: El niño lanzó la pelota al aire. (الطفل رمى الكرة في الهواء).



Corrió


الشرح:

فعل ماضي بسيط (pretérito perfecto) من الفعل correr، والذي يعني "يركض" أو "يجري".


المعنى: ركض/جرى.


الاستخدام: يشير إلى الحركة السريعة على الأقدام.


مثال: Ella corrió para alcanzar el autobús. (ركضت لتلحق بالحافلة).



Atraparla


الشرح:

فعل في صيغة المصدر atrapar مع الضمير la، والذي يعني "يمسكها" أو "يقبض عليها".


المعنى: الإمساك بشيء (في هذه الحالة، الكرة).


الاستخدام: للإشارة إلى فعل القبض على شيء أو شخص.


Rodó


الشرح:

فعل ماضي بسيط (pretérito perfecto) من الفعل rodar، والذي يعني "يتدحرج".


المعنى: تدحرج.


الاستخدام: يُستخدم للإشارة إلى حركة دوران شيء على الأرض.


مثال: La pelota rodó colina abajo. (تدحرجت الكرة إلى أسفل التل).


Se detuvo


الشرح:

فعل ماضي بسيط (pretérito perfecto) من الفعل detenerse، والذي يعني "يتوقف".


المعنى: توقفت.


الاستخدام: للإشارة إلى توقف حركة أو نشاط.


مثال: El coche se detuvo en el semáforo. (توقفت السيارة عند إشارة المرور).

.

الفقرة الرابعة


 Recogió


الشرح:

فعل ماضي بسيط (pretérito perfecto) من الفعل recoger، والذي يعني "يجمع" أو "يأخذ" أو "يلتقط".


المعنى: جمع/أخذ/التقط.


الاستخدام: للإشارة إلى أخذ شيء من الأرض أو مكان معين.


مثال: Ella recogió el libro del suelo. (جمعت الكتاب من الأرض


Llevó


الشرح:

فعل ماضي بسيط (pretérito perfecto) من الفعل llevar، والذي يعني "يأخذ" أو "ينقل".


المعنى: نقل/أخذ إلى مكان آخر.


الاستخدام: للإشارة إلى أخذ شيء أو شخص من مكان إلى آخر.


مثال: Él llevó las bolsas al coche. (أخذ الأكياس إلى السيارة).


De vuelta


الشرح:

تعبير يعني "إلى الوراء" أو "إلى المكان الذي جاء منه".


المعنى: العودة/إلى الوراء.


الاستخدام: يشير إلى العودة إلى نقطة البداية.


مثال: Volvió de vuelta a su casa. (عاد إلى منزله).


Sonriendo


الشرح:

فعل في صيغة المصدر (gerundio) من الفعل sonreír، والذي يعني "يبتسم".


المعنى: مبتسمًا.


الاستخدام: يُستخدم للإشارة إلى الفعل الجاري حاليًا.


مثال: Ella está sonriendo porque está feliz. (هي تبتسم لأنها سعيدة).



الفقرة الخامسة


Repitieron


الشرح:

فعل ماضي بسيط (pretérito perfecto) من الفعل repetir، والذي يعني "يكرر".


المعنى: كرروا.


الاستخدام: للإشارة إلى تكرار الفعل أو النشاط عدة مرات.


مثال: Los estudiantes repitieron la lección varias veces. (كرر الطلاب الدرس عدة مرات).


Cansaba


الشرح:

فعل في الماضي غير التام (pretérito imperfecto) من الفعل cansar، والذي يعني "يُتعب" أو "يُنهك".


المعنى: كان يتعب.


الاستخدام: للإشارة إلى فعل كان يحدث بشكل مستمر في الماضي.


مثال: El trabajo me cansaba mucho. (كان العمل يتعبني كثيرًا).



Tras


الشرح:

حرف جر يعني "وراء" أو "بعد".


المعنى: وراء.


الاستخدام: يُستخدم للإشارة إلى التتبع أو السعي وراء شيء.


مثال: El perro corre tras la pelota. (الكلب يركض وراء الكرة).


الفقرة السادسة


Acostó


الشرح:

فعل ماضي بسيط (pretérito perfecto) من الفعل acostar، والذي يعني "يضع في السرير" أو "يساعد في النوم".


المعنى: وضع في السرير/استلقى.


الاستخدام: للإشارة إلى فعل النوم أو الذهاب إلى السرير.


مثال: Me acosté tarde anoche. (ذهبت إلى السرير متأخرًا الليلة الماضية).



Durmió


الشرح:

فعل ماضي بسيط (pretérito perfecto) من الفعل dormir، والذي يعني "ينام".


المعنى: نام.


الاستخدام: يُستخدم للإشارة إلى الفعل الذي يحدث عندما يخلد الشخص أو الحيوان للنوم.


مثال: El bebé durmió toda la noche. (نام الطفل طوال الليل).




لتحميل القصة باللغة الاسبانية مع طريقة النطق مرفق بالصور: اضغط هنا


لتحميل القصة مع الترجمة العربية و شرح المفاهيم : اضغط هنا 


لمشاهدة القصة كاملة مع الشرح المفصل على اليوتوب :



إرسال تعليق

أحدث أقدم

نموذج الاتصال